Chiara Montali traduttrice Chioggia (Venezia)
Foto Chiara Montali - Traduzioni a Chioggia
Socia AITI


Sono Chiara Montali e dal 2002 lavoro come traduttrice freelance, traducendo testi dall'inglese e dal francese in italiano. Dal 2008 affianco a questa attività quella dell'insegnamento, offrendo corsi di lingua ad aziende e privati a Venezia, dove risiedo.

I MIEI SERVIZI DI TRADUZIONE E FORMAZIONE LINGUISTICA

Nel corso degli anni mi sono specializzata nella traduzione di testi tecnici (edilizia, ingegneria civile, impiantistica e meccanica), commerciali (brochure, siti web, newsletter) e di scritti legati al settore del turismo e delle ricerche di mercato.

I miei clienti sono agenzie di traduzione e aziende italiane ed estere, ma lavoro con regolarità anche nell’ambito editoriale; in particolare con una casa editrice italiana collaboro spesso non solo in qualità di traduttrice, ma anche di project manager, selezionando e coordinando la squadra di traduttori che, insieme a me, sarà impegnata nella traduzione dei manuali tecnici.

Ho mosso i primi passi nell'insegnamento nel 2003, offrendo corsi di lingua ad aziende e a privati. Insegnare nelle aziende a professionisti adulti presenta sfide e difficoltà diverse rispetto all'insegnamento rivolto agli studenti, ma l'esperienza acquisita mi ha permesso di sviluppare metodologie di insegnamento consone al destinatario finale dei corsi e agli obiettivi da perseguire.

I MIEI STUDI

Dopo la maturità classica, mi sono iscritta alla Facoltà di Lingue e Letterature Straniere presso lo IULM di Milano, dove mi sono laureata a pieni voti nel 1995. Prima della laurea ho partecipato al Progetto Erasmus, che mi ha permesso di frequentare per un anno accademico l'Université Michel de Montaigne di Bordeaux. Non era la prima volta che trascorrevo periodi prolungati all'estero, ma questa esperienza mi ha dato la possibilità di vivere a stretto contatto con studenti provenienti da tutto il mondo, di migliorare sensibilmente la mia conoscenza del francese e di confrontarmi con le metodologie di studio di una prestigiosa università estera.

Desiderosa di continuare la mia formazione linguistica, ho vissuto per circa un anno a Londra, dove, oltre a lavorare, ho studiato per ottenere il Certificate of Proficiency in English, conseguito al termine di un corso semestrale presso la University of Westminster ; tornata in Italia, dopo una breve esperienza lavorativa mi sono iscritta alla Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori del Comune di Milano, dove nel 1999 ho conseguito il diploma di traduttore.

Per essere sempre al passo con le evoluzioni tecniche e metodologiche che caratterizzano il mondo della traduzione, seguo regolarmente corsi di formazione e di aggiornamento tenuti da professionisti del settore e dall'AITI, l'Associazione Italiana Interpreti e Traduttori, di cui sono socia.

PDF Curriculum vitae in formato PDF (87 KB)

Privacy e Cookie